На его взгляд, девушка пережила шок, и это объясняло ее поведение: за последующие три часа она практически не сказала ни слова и все глубже уходила в себя. Скорее всего, попытки демонолога разговорить ее результата не дали — Паолу все больше затягивало в водоворот ее мыслей, а о чем она думала, мог не понять только слепец. Взвешивая предложение демонолога узнать, что стало с матерью девушки, комиссар понимал, что если они попытаются сделать это, положение может только ухудшиться. Если они найдут ее труп, Паола может испытать шок, который не позволит ей идти на пьяцца дель Пополо, если же они выяснят, что она жива, девушка может также не захотеть уходить от нее. В любом случае они рискуют остаться без единственного человека, который знает о рукописи и может их к ней провести.
Подумав об этом, Гольди решил вдруг: а не согласилась ли Паола идти с ними в Террено лишь для того, чтобы, оказавшись в городе, попытаться отыскать свою мать? Наверняка она говорила об этом на горе демонологу — ведь не по своей же воле он предлагает сейчас узнать, что стало с матерью Паолы? Комиссар перевел взгляд на девушку, пораженный этой догадкой, однако в следующий миг увидел ее глаза и понял, что ответит через секунду — в них светилось такое отчаяние, что он подумал: если ответит «нет», девушка точно не согласится идти к Палаццо ди Алья, а отправится домой с демонологом, если же он скажет «да», у них еще останется надежда добраться до рукописи.
Взглянув на часы, стрелки которых показывали полпятого, комиссар сказал, оттягивая неизбежный ответ:
— У нас мало времени — из полутора часов пятнадцать минут уже истекли. Для того, чтобы добраться до пьяцца дель Пополо, а затем до магазина в Рионе Нуово, потребуется двадцать минут. Таким образом, у нас остается не более часа, чтобы доехать до площади и найти рукопись, но еще неизвестно, что будет в библиотеке?
— Комиссар,— нетерпеливо бросил Андрей,— то, о чем говорю я, займет лишь десять минут, так что на поиски рукописи время у нас остается.
Какое-то время Гольди смотрел на него, не зная, что выбрать, и понимая, что уходят секунды. Наконец, он перевел взгляд на девушку:
— Паола, где вы живете?
— В виколо Альдо,— ответила та, и комиссару почудилось, что он впервые услышал ее настоящий голос — в нем прозвучала надежда…
Обратив взгляд на демонолога, Гольди сказал, словно желая убедить себя в том, что не совершает ошибки:
— Это полторы минуты езды — четыре квартала отсюда.
Демонолог кивнул.
Еще секунду комиссар оставался на месте, прикидывая маршрут, по которому будет удобнее добраться до нужного переулка, наконец бросил:
— Ладно, пошли!
Поправив рюкзак, он двинулся к кассе.
Андрей обнял Паолу и подтолкнул в сторону выхода — мгновение девушка оставалась на месте, словно не веря услышанному, потом бросила на Андрея испуганный взгляд и шагнула за комиссаром…
Темно-зеленый свод, проплывающий над машиной, напоминал арку собора — ветви дубов, смыкающиеся над головой, не пропускали лучей,— лишь в редких местах листва расступалась, и в эти разрывы проглядывало молочное небо. Двигатель автомобиля работал бесшумно, тишину леса нарушало потрескивание веток, покрывающих колею. Дорога шла вдоль оврага, поворачивая в разные стороны через каждые пятьдесят метров. Аз Гохар вел кабриолет, вглядываясь в полумрак под деревьями и стараясь не пропустить ту примету, о которой говорил комиссар, Джей Адамс, замершая на соседнем сидении, смотрела по сторонам, но взгляд ее ни на чем не задерживался — дорога, огибающая юго-западную окраину Рионе Нуово, шла по дубовой роще, где одинаковые деревья, утопающие в кучах листвы, были похожи, словно многоликие близнецы, и казалось, их мельканию не будет конца…
Когда на часах ее было ровно полпятого, Джей бросила взгляд на спидометр — с момента выезда с южной окраины он отсчитал около пяти километров, а значит, до места, о котором говорил комиссар, оставалось немного. Наверное, и старик подумал о том же. Он слегка снизил скорость, и потрескивание ветвей под колесами превратилось в щелчки.
Через семьдесят метров, проехав пару очередных поворотов, машина поравнялась с поляной, на которой ничего не росло, Аз Гохар сосредоточил взгляд на дороге, Джей подняла голову и принялась всматриваться в кроны дубов. Еще через двадцать метров слева от них промелькнул дуб, раздвоенный посередине. Старик нажал тормоз, и машина послушно остановилась, сидящие в кабриолете оглянулись назад. В десяти метрах за автомобилем темнело гигантское дерево, рассеченное трещиной,— от основания ее изуродованные части ствола расходились вверх буквой «V». Аз Гохар довольно кивнул — это был тот самый рассеченный молнией дуб, о котором комиссар говорил на горе,— отсюда до чимитеро Нуово по прямой не больше четверти километра.
Поставив автомобиль на «ручник», он бросил:
— Итак, Джей, мы на месте…
Джей Адамс оторвала взгляд от дерева.
— Вам известно, зачем мы сюда приехали,— продолжал Аз Гохар,— я должен выяснить, почему гулы не закапывают трупы на кладбище, поэтому отправляюсь туда и попытаюсь это узнать. У вас, Джей, есть выбор: вы можете пойти со мной или остаться в машине. Для меня было бы лучше, если бы вы выбрали первое, потому что мне может потребоваться помощь, но если вы чувствуете, что не сможете пойти туда, я отправлюсь на чимитеро Нуово один… Итак, Джей, что вы выберете?
Задав вопрос, Аз Гохар замолчал. Глядя на него, Джей какое-то время лихорадочно думала над ответом… Пока они ехали сюда, она знала, что ей придется делать свой выбор: остаться в машине одной или пойти с Аз Гохаром, но пока кабриолет двигался через лес, ей казалось, что это решение не связано с ней, что выбор абсурден и, возможно, вообще будет отложен, но вот сейчас последняя надежда исчезла, и пришло время решать: идти ли на кладбище или остаться в машине… Повернув голову, она бросила взгляд на ближайшую стену деревьев — уже в пяти метрах за ней полумрак смыкался непроницаемым коконом и нельзя было разглядеть, что там творится. Внезапно Джей представила себя одиноко сидящей в кабриолете, прислушивающейся к каждому звуку, доносящемуся из-за деревьев, и поняла, что не сможет остаться одна. Однако в следующую секунду она подумала о том, что ее ждет на чимитеро Нуово: тысячи трупов, лежащие на земле,— словно костяшки домино, выложенные сумасшедшими игроками. И еще — гулы. Сможет ли она это выдержать?