— Но разве вы о них мало знаете?
— Только самое общее. В принципе, все, что он рассказал, мне было известно и раньше, просто я не знал, кто эти существа. Он дал им название и раскрыл кое-какие детали, но самого главного не сказал.
Джей повернула голову, с удивлением взглянув на него.
— Он не сказал, откуда они берутся, как их можно убить, и каковы их конечные цели,— продолжал Гольди.— Все это он мне и объяснит.
— А потом?
— Это зависит от того, что скажет старик. Если окажется, что бороться с ними нельзя, я попытаюсь выбраться из долины — до ближайшей деревни пешком можно добраться за четыре часа. Если же их можно уничтожать… — Гольди двинул плечами.— Ну что ж, в этом случае будем решать, может, удастся что-нибудь сделать.
Недоверчиво выдохнув, Джей перевела взгляд на дорогу. Какое-то время молча смотрела на несущееся навстречу шоссе, потом поднесла руку к горлу и потерла под подбородком.
Гольди покосился на женщину — ему показалось, что лицо ее побледнело,— и бросил:
— Что с вами?
— Немного тошнит.
— Откройте окно.
Джей Адамс нажала кнопку стеклоподъемника, и в открывшееся окно влетел ветер…
Через тридцать секунд они проехали очередной поворот, и в пятистах метрах от них сверкнуло стекло.
— Мы успеваем? — спросила Джей.
— Да,— кивнул Гольди, взглянув на часы.— У нас еще девять минут.
Вскоре они оказались в двадцати метрах от автозаправочной станции. Гольди свернул на дорогу, ведущую к бензоколонкам, проехал вдоль них и остановился в пяти метрах от окна операторской. Джей огляделась по сторонам, но никого не увидела.
— Где же они? — спросила она, обводя взглядом металлические прямоугольники бензоколонок, сверкающее стеклом здание автозаправочной, пластиковый навес траттории и небольшую кабинку платного туалета, примостившегося слева от здания.— Комиссар?
Джей перевела взгляд на Гольди, который так же, как и она, с тревогой оглядывал пустую автозаправочную.
— Может быть, они ушли? — предположила Джей.— Или же…
Не договорив, она побледнела. Гольди понял, чего не сказала Джей, и ответил:
— Не дурите, Джей. Гулам здесь делать нечего. И они вряд ли отсюда ушли — мы же договорились.
— Тогда где они?
Пару секунд Гольди молчал. Потом вытащил пистолет и, щелкнув предохранителем, открыл дверь машины. Выбравшись на дорогу, остановился возле открытой двери и посмотрел на здание автозаправочной. В зеркальном стекле отражались свинцовые облака, затянувшие небо, и его собственная машина, стоящая в пяти метрах от здания. Никакого движения, так же как и звуков, производимых людьми, здесь по-прежнему не было.
— Аз Гохар! — выкрикнул Гольди и его крик разнесся над автозаправочной, словно эхо над кладбищем.— Где вы?..
Сидя за рулем «хонды», Франческо смотрел через лобовое стекло на проезжающие по перекрестку машины. Сквозь узкий проулок просматривался лишь малый отрезок улицы, по которой ехали грузовики, поэтому одновременно он мог видеть не более пары машин… Когда первый грузовик исчез на противоположной стороне перекрестка, а второй (радиатор которого был забрызган кровью карабинеров) начал втягиваться за ним, из-за дома на левой стороне переулка показалась третья машина.
Франческо чувствовал, как стучит его сердце, однако страха не ощущал: только ненависть — холодную и расчетливую — к тем, кто уничтожил жителей города. Единственный укол беспокойства он испытал в первый момент, когда увидел грузовики, но сразу же после этого понял, что если будет сидеть спокойно, с ним ничего не случится,— сейчас по всему городу тысячи брошенных автомобилей с замершими внутри мертвецами. Вряд ли с расстояния в тридцать метров сидящие в грузовиках гулы поймут, что он жив. Поэтому единственное, что ему нужно делать: сидеть спокойно и ждать.
Грузовики продолжали проезжать перекресток, похожие на доисторических монстров. В кабине каждого из них сидел гул. В первой и третьей машинах они были одеты в форму карабинеров, во второй на водителе была обычная безрукавка, и в этой твари Франческо узнал одного из нападающих, виденных им в монастыре. Что находилось в кузовах машин, он не знал — заглянуть под тент с того места, где сидел он, было нельзя. Но сейчас это его и не интересовало, для него было важно другое — чтобы машины как можно быстрее проехали перекресток и освободили проезд.
Второй грузовик скрылся за домом, и третий оказался в центре проулка. Он начал втягиваться вслед за вторым, и на мгновение Франческо решил, что больше грузовиков не последует. В этот миг с левой стороны перекрестка показалась морда четвертого «зверя».
Франческо не знал, куда и с какой целью направляются грузовики. Судя по их размерам, проехать они могли не по всякой улице Террено: пожалуй, лишь по виа делла Виттория, да еще паре параллельно идущих ей улиц. Франческо машинально подумал, что, возможно, они едут в порт или на северный выезд из города, до которого можно добраться по виа делла Виттория. В любом случае, он вряд ли это узнает.
Через короткое время четвертый грузовик скрылся за домом. Франческо выждал десять секунд, но больше никого не увидел. Однако на всякий случай решил помедлить еще.
Полминуты спустя он переключил передачу и, плавно выжав сцепление, нажал педаль газа. Скользнув в узкий проход между синей малолитражкой и стеной дома, «хонда» двинулась по переулку… Через пару секунд он оказался на перекрестке и увидел, что на дороге, по которой минуту назад проехали грузовики, нет никакого движения. «Наверное, гулы успели свернуть на виа делла Виттория»,— пронеслось в голове у Франческо, он вернул взгляд на дорогу и направил «хонду» в узкий проулок на противоположной стороне улицы.