Гулы - Страница 170


К оглавлению

170

— Здесь я справлюсь без вас.— Заметив взгляд комиссара, брошенный на его плечо, Плацци добавил: — Не беспокойтесь, эта царапина мне не помешает. Отвезите Борзо в комиссариат и допросите его. Вытяните из него все, что он знает. Когда закончите, сообщите результаты — я буду здесь.

— Но доктор… — начал Гольди.

— Я уже переговорил с комиссариатом,— перебил его Плацци.— Диспетчер связался с пожарной командой — они поднимут по тревоге людей, и минут через пятнадцать пожарные наряды будут здесь — мы оцепим ими монастырь. Врачи уже предупреждены — все свободные машины едут сюда.

Плацци вздохнул:

— Комиссар, я понимаю, что после всего случившегося меня ждет отставка, а возможно, и суд. Но пока я выполняю обязанности префекта этого города, вся ответственность за дальнейшие действия ложится на меня… Езжайте в комиссариат и допросите Борзо. Сделайте это как можно быстрей. И вот еще что.— Плацци помедлил.— Никаких заявлений для прессы. Говорите им, что официальное заявление я сделаю сам, как только вернусь в комиссариат.

На мгновение начальник полиции замолчал, а потом добавил совсем другим тоном:

— Я никогда ни о чем не просил вас, Гольди, но сейчас я прошу: вы сделаете это для меня?

Глядя в глаза Плацци, комиссар неожиданно увидел в них то, чего никогда раньше не видел,— вместо обычной стальной решимости, в них светилась усталость.

— Да, доктор,— ответил он.

Посмотрев в сторону монастыря, комиссар ощутил тягостное чувство — монастырь этот, словно камень на шее утопленника, давил на его волю, сковывая все попытки сопротивляться чему-то неизбежному.

— То, что произошло в этом монастыре,— чудовищно, доктор.

— Согласен,— тихо проговорил Плацци.— Но это произошло, комиссар. Единственное, что мы можем делать теперь,— устранять последствия.

Гольди бросил еще один взгляд на слегка побледневшее лицо начальника полиции («Видно не такая это пустяковая рана, как ты думаешь»,— решил он), развернулся и прошел к «ланче».

Садясь за руль машины, он заметил появившегося из-за восточной стены монастыря Мутти в сопровождении карабинера. Впрочем, он уже знал результат их похода — лейтенант Ональдо и два взвода карабинеров были мертвы.

Комиссар вставил ключ в замок зажигания, но прежде чем заводить двигатель, посмотрел в зеркало и встретил взгляд Борзо. Последний сидел на правом заднем сиденье, слегка привалившись спиной к двери,— руки его были скованы за спиной и мешали сидеть нормально. Гольди вдруг подумал, что сейчас тот что-нибудь скажет — например, попросит его снять наручники и надеть спереди,— но тот промолчал, глядя на него странным взглядом. Наконец комиссар повернул ключ зажигания, заставляя взреветь двигатель.

Расстояние, отделявшее ворота монастыря от шоссе, «ланча» преодолела за двадцать секунд. Выехав на шоссе, Гольди притормозил возле полицейских машин, замерших перед поворотом, и, оставив двигатель работающим, выбрался на дорогу.

Джей Адамс сидела в одном из патрульных автомобилей, но, увидев Гольди, сразу же выскочила наружу.

— Садитесь в машину, Джей,— сказал комиссар, и женщина не заставила себя долго ждать, проворно нырнув на переднее сиденье «ланчи».

Тем временем Гольди подошел к полицейскому, в отсутствие Мутти остававшемуся здесь за главного, и спросил:

— Плацци приказал вам перекрыть дорогу в город?

— Да, мы сделали это.

Полицейский указал в сторону Террено. Взглянув на дорогу, Гольди увидел в ста метрах от поворота пару патрульных автомобилей, перекрывших шоссе.

— Скоро здесь появятся врачи и пожарные — пропустите их.

— Сделаем, комиссар.

Гольди перевел взгляд в противоположную сторону дороги — туда, где лента шоссе уходила к Морте-Коллинье. Сегодня суббота, отметил он, наверное утром многие отправились на пляж. К обеду некоторые из них захотят вернуться в Террено.

— Вот что,— приказал он.— Отправьте-ка одну машину за километр отсюда — пусть перекроют шоссе и не пускают сюда тех, кто сейчас на пляже. На все вопросы отвечать, что дорогу откроют, но не раньше полудня. Ясно?

— Да, комиссар.— Внезапно на искаженном напряжением лице полицейского отразилось сомнение, и он сказал: — Комиссар, мы тут беспокоимся… Что произошло у монастыря? Я имею в виду эту стрельбу — что стало с парнями?

Гольди смерил полицейского усталым взглядом — тому, наверное, было всего лишь лет на пять меньше, чем ему самому,— и спросил:

— Вас ведь зовут Алкуни?

— Константе Алкуни,— подтвердил полицейский.

— У вас никто из родственников в полиции не работает?

— Нет, мы в Террено с женой одни — шесть лет назад переехали из Мадженты.

— Понятно,— кивнул комиссар.— Тогда можете считать, что вам повезло.

Он повернулся, оставив нахмурившегося полицейского в еще большем недоумении, чем раньше, и вернулся к машине, сев за руль «ланчи», спросил, не глядя на Джей Адамс:

— Как вы, Джей?

— Нормально,— пожала плечами та.

Гольди кивнул, переключил передачу, и «ланча» тронулась с места…

Они быстро проехали от поворота на шоссе до перегораживающих дорогу полицейских машин. Гольди заметил, как за это время Джей пару раз взглянула в зеркало на сидящего позади Борзо. Он не знал, какие мысли возникали у нее в голове при виде этого человека, сам он чувствовал только странную опустошенность.

Когда они подъехали к полицейским машинам, одна из них освободила проезд, «ланча» скользнула в него и принялась набирать сброшенную на время скорость. Двигатель автомобиля натужно ревел, ветер свистел в открытом окне и трепал волосы Гольди, но он все жал газ, заставляя машину мчаться быстрей…

170