Гулы - Страница 138


К оглавлению

138

— Кто вы?

— Моя фамилия Гольди. Я начальник отдела по расследованию убийств…

Увидев, как вздрогнул старик, комиссар поспешно добавил:

— Нет, с вашей женой ничего не случилось. Просто это я привез вас сюда, и информация о похитителях известна только мне и моим помощникам. Если вы будете помогать нам, мы сможем провести дело тихо — так, что никто не узнает, что вы с нами сотрудничали. Понимаете?

Голова старика медленно качнулась вперед.

— Хорошо,— сказал Гольди. Достав из кармана блокнот и ручку, он положил их на стол, но решил пока ничего не записывать, а составить себе общую картину происшедшего.— Вчера вечером мы приехали на кладбище раскопать зарытые нами тела, но не нашли костей, После этого вы сообщили, что могилы раскопали неизвестные вам люди. Расскажите об этом подробней.

Гольди замолчал, глядя на старика пристальным взглядом. Тот несколько секунд сидел молча, словно раздумывал: говорить ли этому полицейскому то, что он знает,— а потом сказал:

— Их было трое: они приехали в большом черном фургоне позавчера в полночь и раскопали могилы — все шесть штук. Когда закончили, погрузили тела в машину, а могилы зарыли и установили на прежние места надгробия. Потом они уехали.

— Вы видели, как они раскапывали могилы?

— Они заставили меня смотреть,— прошептал старик.— Сказали, что если я не хочу, чтобы в одну из этих могил закопали мою жену, мне лучше помалкивать.

— Сколько это у них заняло времени?

— Не более часа.

— Часа? — выдохнул Гольди. На мгновение он усомнился в словах старика, вспомнив, что они втроем за полтора часа раскопали только две могилы.— Вы ничего не путаете?

— Нет.

— Ну, хорошо… Когда вы впервые увидели этих людей? И когда они похитили вашу жену?

— Неделю назад… Они приехали неделю назад после закрытия кладбища и сказали, что моя жена у них. Они дали мне поговорить с ней по телефону, а потом приказали открыть ворота на кладбище.

— Что произошло после этого?

— Они раскопали одну из могил и увезли покойника.

Чувствуя, как его охватывает неясное беспокойство, Гольди повторил:

— Неделю назад?.. Вы говорите, что неделю назад они увезли покойника? Шесть могил они раскопали позавчера ночью.— Комиссар вдруг облизнул губы и слегка подался над столом к смотрителю.— А между этими случаями они приезжали на кладбище?

— Да.

— Сколько раз?

— Каждую ночь.

— Каждую ночь? — Брови комиссара двинулись к переносице.— И каждый раз они?..

— Да. Они выкопали около десяти трупов.

Гольди вздохнул и опустился на стул, чувствуя, что от всего этого начинает попахивать какой-то мистикой. «Что за таинственные похитители трупов появились в Террено? — пронеслось у него в голове.— Зачем кому-то выкапывать из могил кости давно сгнивших покойников?..» Он постарался взять себя в руки и сказал:

— Давайте вернемся к тому, Что произошло на кладбище позавчера ночью… Вы видели, как неизвестные отделяли мясо покойников от костей?

— Отделяли мясо от костей? — повторил старик. Неожиданно на его посеревшем лице отразилось непонимание.— Они ничего не отделяли.

— То есть как это? — нахмурился Гольди.— В могилах мы нашли одно мясо — без костей. Следовательно, те, кто украли кости, должны были предварительно отделить от них мясо. Согласны?

Старик с сомнением покачал головой:

Я не понимаю, о чем вы говорите. Они вытащили из могил двенадцать тел. Все они были целыми.

— Целыми? — с недоумевающим видом повторил Гольди.— Подождите… По-моему, мы с вами не понимаем друг друга. Сегодня ночью мы раскопали две могилы и нашли останки покойников, у которых отсутствовали кости. Вы же утверждаете, что неизвестные вытащили из могил целые тела?

— Да, двенадцать покойников. Они погрузили их в фургон, а могилы зарыли.

Несколько секунд Гольди смотрел на смотрителя, понимая, что он ничего не понимает, а потом спросил:

— Вы заглядывали в сами могилы перед тем, как их опять закопали?

— Нет.

— И не видели, что стало с гробами?

— Нет.

Гольди почувствовал, как появившееся у него неясное беспокойство начинает превращаться в нечто физически ощутимое — заполняющее грудь и тошнотворным комком подступающее к самому горлу. О каких двенадцати целых покойниках может идти речь, если в двух могилах на чимитеро Нуово они нашли трупы, у которых отсутствовали кости? Может быть, смотритель не до конца протрезвел после выпитого накануне вечером виски и сейчас бредит, подумал комиссар. А что, если нет? Что, если слова старика — правда?.. Но как объяснить тогда то, что в могилах, из которых неизвестные унесли трупы, осталась плоть мертвецов? И чем объяснить присутствие на этой плоти загадочного «воска»?..

— Послушайте,— сказал комиссар.— Вы уверены, что из могил, в которых мы закопали покойников, неизвестные выкопали и увезли двенадцать целых тел? Вы ничего не путаете?

— Нет,— ответил старик.— Поверьте: я видел эти тела — так же хорошо, как сейчас вижу вас.

Гольди ощутил, как тошнотворный комок начинает заполнять все его существо, и, подняв руку к лицу чтобы вытереть выступивший на висках пот,— увидел, что пальцы слегка подрагивают…

С каждой секундой звучащие от лестницы шаги становились громче и отчетливей. Производившее их существо шло по коридору, осматривая комнаты. Два человека, замершие в тесном помещении, заваленном остатками церковной мебели, внимательно прислушивались к звуку шагов. Андрей чувствовал, что все его мышцы напряжены и словно окаменели, а позвоночник превратился в подобие металлического стержня! Он еще не до конца осмыслил только что услышанное от Аз Гохара известие о том, что виденные ими существа были гулами, и то, что теперь одно из этих существ шло к ним, вызывало у него дрожь. Неожиданно Аз Гохар вытащил из кармана брюк огромный охотничий нож и протянул его Андрею. Тот взял нож, почувствовав ладонью его теплую пластиковую рукоятку. Он не знал еще, каким образом нож может подействовать против гула, но раз Аз Гохар дал ему нож, значит он знал, что последний может оказаться полезным. Тем временем сам Аз Гохар вытащил из кармана тот самый предмет, который несколько минут назад направлял на Андрея. В тусклом свете, падавшем в комнату через балконную дверь, Андрей разглядел, что этим предметом была маленькая фляжка. Предмет этот озадачил его еще больше, чем нож, но он постарался не думать об увиденных странностях, решив, что Аз Гохар знает, что делает.

138