Развернувшись вполоборота к помощнику, Франческо провел рукой по лицу и, попытавшись собраться, принялся заново рассказывать, что он сделал после того, как ушел от своей виллы,— со всеми подробностями, которые упустил в первый раз.
Через две минуты он замолчал. Мгновение Доминик сидел неподвижно, словно переваривая услышанное, затем облизнул губы и принялся говорить, останавливаясь после каждого предложения и переводя дух:
— Вчера после нашего разговора я поехал к Армандо, попросил у него пару снайперов и отправился в виколо Гарибальди. Мой помощник засек двоих типов, о которых Пепе упомянул в сообщении,— они засели в этом проулке… Мы наблюдали за их квартирой весь вечер… В половине одиннадцатого к ним приехал третий, на джипе… Они погрузили в машину ковер с трупом Пепе, после чего один остался в квартире, а двое поехали на чимитеро ди Джованни… Я оставил часть парней в переулке и поехал за джипом… На кладбище эти твари вытащили Пепе и хотели его закопать… Снайперы застрелили водителя, а длинноволосого ранили… Длинноволосого мы отвезли на заброшенный склад, надели наручники и стали допрашивать… Я сразу же понял, что это не человек: у него из ран не текла кровь, и он не реагировал на раскаленный утюг… Однако я понял, что он боится огня… Я начал задавать вопросы ему, но он не отвечал на них, а потом сказал, чтобы мы отпустили его, иначе умрем… Я не поверил ему, но потом это случилось: в меня кто-то выстрелил, и я потерял сознание… Когда же очнулся, все были мертвы, а длинноволосая тварь со склада исчезла.
— Вы допрашивали типа с длинными волосами? — спросил Франческо, когда Доминик замолчал.
— Да, высокий парень с длинными волосами.
Капо нахмурился — слова Доминика вызвали в его памяти картину бойни в монастыре: длинноволосый сторож-«цербер», убивший Армандо, очень уж подходил под описание помощника.
— Ты говоришь, вы надели на него наручники… А он не пытался освободиться?
— Нет.
— Странно,— протянул капо,— эти твари легко меняют тела. Если это был гул, ему ничего не стоило вырваться из наручников?
— Он не пытался этого делать,— повторил Доминик.
«Может быть, не все они одинаковы,— подумал Франческо,— и как-то отличаются друг от друга?»
— Погибли все, кто находился на складе?
— Кроме меня.
— Как удалось выжить тебе?
— Я потерял сознание и упал на пол — наверное, он решил, что я мертв… Когда же очнулся, увидел парней — все они были застрелены,— а длинноволосый со стула исчез… Я вышел во двор, сел в машину и поехал к шоссе… Не доезжая его, снова потерял сознание, а очнулся в больнице…
Какое-то время Франческо обдумывал слова Доминика — теперь ему было ясно, что произошло этой ночью на складе,— наконец, сказал:
— Видимо, он использовал одного из твоих парней — заставил застрелить остальных.
Доминик бросил на капо непонимающий взгляд, и тот пояснил:
— Эти твари действуют на мозг человека. На пьяцца дель Фуоко их главарь заставил расстрелять друг друга двести карабинеров, я уже говорил это.
Мгновение Доминик всматривался в глаза капо.
— Наверное, это Сандро… Весь разговор на складе он был сам не свой… Франческо кивнул:
— Ладно, с этим понятно. Теперь о другом… Ты хочешь достать этих тварей?
— Да,— Доминик шевельнулся, и капо заметил, как рука его скользнула к карману.
— Это не просто,— Франческо перевел взгляд на улицу.— Ты видел, каким живучим оказался тот гул? Пули останавливают их только на время. Я сунул ему гранату в живот, но сомневаюсь, что даже это прикончило его окончательно.
— Ты говоришь, что та тварь в кабине сгорела, а значит, их можно убить.
— Я и не спорю, что гула можно убить,— кивнул капо,— только это не просто… Кроме того, здесь есть одно «но»: можно подстеречь и убить одного гула, но какой в этом смысл? Последние два часа я пытаюсь понять, что делают эти твари — зачем они уничтожили жителей города,— и вот к чему я пришел. По-моему, самое главное сейчас происходит на кладбищах. За пару часов гулы собрали трупы на всех главных улицах и перевезли их туда. Старик, о котором я говорил, утверждает, что гулы рождаются из трупов людей. Я думаю, эти твари отвезли трупы на кладбища для того, чтобы родить из них новых гулов… Сейчас в Террено несколько десятков этих существ, но если на кладбищах родятся новые гулы, их станет несколько тысяч, и тогда бороться с ними станет нельзя.
— Тогда их надо остановить прямо сейчас.
— Согласен, но как? — Франческо перевел взгляд на помощника.— Мы не можем убрать тела с кладбищ, а даже если бы нам и удалось это сделать, гулы снова заполнят их мертвецами. Единственный выход изменить ситуацию: очистить город от гулов — тогда появится смысл уничтожать трупы на кладбищах,— но по-моему, сделать это сейчас мы не сможем.
Доминик дернулся. Внезапно Франческо увидел выступившую на его лбу испарину и нахмурился — на улице было довольно прохладно,— кроме того, он заметил, как изменился цвет лица Доминика. «Наверное, это результаты укола»,— пронеслось у него в голове, тем временем Доминик произнес:
— Тогда надо связаться с Миланом — пусть власти бросят сюда армию или карабинеров.
— Гулы не дураки, Дик,— ответил Франческо,— они отключили телефоны и электричество, заняли все объекты, откуда можно связаться с Миланом. В твоей машине я нашел радиотелефон и попробовал позвонить по нему, но он не сработал,— сотовая станция обесточена. Кроме того, я не уверен, что, даже если в Милане узнают о происшедшем, они смогут изменить что-то быстро — комиссар сообщил им о бойне в монастыре, но когда сюда приехали окружные карабинеры, их уничтожили. И по-моему, похожая история опять повторилась… — Глядя в напрягшееся лицо Доминика, он пояснил: — В начале второго я видел, как гулы провезли на пьяцца дель Фуоко несколько человек в разбитых машинах — а это были машины Миланского комиссариата.