Гулы - Страница 25


К оглавлению

25

— Приезжай часов в шесть. Сходим в ресторан, расслабимся… Снимем номер в гостинице и проведем вечер с шампанским. Идет?

Он улыбнулся. Но улыбка у него получилась какая-то жалкая, вымученная.

— Ладно,— ответила Джей.

— Не задерживайся,— повторил Тревор.

Джей щелкнула замком двери. Уже распахнув ее, она вдруг обернулась и решилась посмотреть на мужа. Лицо у Тревора было бледным.

— Трев, ты знаешь парня, которого мы сбили?

— Нет,— сглотнул он.

— Но почему он назвал твое имя? Левая щека у Тревора затряслась.

— Я не знаю,— тихо прошептал он.— Правда, Джей, не знаю.

— Но тогда, откуда…

— Я не знаю! — взорвался вдруг Тревор и закрыл лицо руками.

Несколько секунд он молчал. Джей чувствовала, как стучит ее сердце, и была уверена в том, что сердце ее мужа колотится точно так же. Наконец, он убрал руки и посмотрел на нее испуганным взглядом.

— Джей, приезжай сегодня пораньше. Я сниму номер в гостинице, а завтра утром мы улетим в Париж.

«Он боится,— подумала Джей.— Так же, как и я». О, Джейром! Она вздрогнула.

— Ладно, Трев.

— Хорошо?

— Да.

Она улыбнулась, и он ответил ей слабой улыбкой. Джей захлопнула дверцу машины и направилась к дому Тифани. Но вдруг сердце ее болезненно сжалось, и она обернулась. «Опель» Тревора уже отъехал от дома и двигался по дороге. В этот момент он показался ей таким маленьким, таким беззащитным…

Делая частые остановки, желтый автобус проехал половину Террено и повернул на виа Куаттроченте. Человек в армейском комбинезоне вышел на первой же остановке и огляделся по сторонам.

Высокий шпиль католической церкви Сант-Антонио ди Франчезе вздымался в пятидесяти метрах от него. Человек повернулся и медленно пошел вдоль чугунной решетки, выкрашенной черной краской, в сторону шпиля.

Через минуту он оказался перед белым зданием церкви. Немного помедлив, двинулся по неприметной дорожке, ведущей к боковой части здания, и вскоре очутился перед железной дверью с нарисованным на ней распятием. Остановившись у двери, позвонил в бронзовый колокольчик. Несколько секунд за дверью висела могильная тишина. Потом послышался шорох приглушенных шагов.

Когда железная дверь распахнулась, на пороге показалась фигура невысокого человека с иссушенным годами лицом, облаченного в черную сутану. Он взглянул на мужчину в армейском комбинезоне и мягко спросил:

— Что вам угодно, синьор?

— Мне нужен отец Федерико Ланцони,— произнес человек в камуфляже.

— Он перед вами,— тихим голосом ответил священник, разглядывая незнакомца, Тот кивнул:

— В таком случае, меня зовут Бен Аз Гохар. Услышав произнесенное имя, священник вздрогнул. В глазах его проскользнуло выражение, похожее на испуг, и он быстро огляделся по сторонам. Но в маленьком церковном дворике, кроме них двоих, никого не было.

Тогда в глазах Федерико Ланцони вспыхнуло неподдельное облегчение. Он отступил на шаг в сторону, распахивая дверь перед стоящим на дорожке человеком, и почтительно произнес:

— Проходите, преподобный Аз Гохар. Мы вас ждали…

Глава третья

Заместитель начальника криминальной полиции города Террено комиссар Кавио Гольди стоял у заброшенного склада, расположенного в ста метрах от набережной речного порта, и слушал своего помощника. Инспектор Санти Эстебане говорил быстро:

— Почерк тот же. Действовали по стандартной схеме: жертвы задушены голыми руками, в пустынном месте, свидетелей нет.

— Сообщили по телефону?

— Да, позвонил тот же самый человек. Сказал, что задушены еще трое. Назвал место и положил трубку,

— Когда их убили?

— Два часа назад.

— А звонили?

— Примерно через полтора часа после убийства.

— Предполагаемые причины?

— Какая-то чертовщина, комиссар,— Эстебане покачал головой.— Убийства абсолютно бессмысленные, как и все предыдущие.

— Такого не бывает,— возразил Гольди,— Причина всегда есть. Ее нужно только найти.

Он прошел в глубину склада и посмотрел на лежащие на земляном полу трупы: двое мужчин и женщина. На шеях у всех троих синели гигантские кровоподтеки.

Гольди повертел головой, оглядывая помещение склада. По назначению он не использовался, наверное, уже лет десять и имел заброшенный вид.

— Что они здесь делали?

— Жили. По крайней мере, вот эти двое.— Эстебане показал на женщину и одного из мужчин.— Третий пришел к ним «в гости».-.

— И нашел здесь свою смерть,— Гольди задумчиво осмотрел санитаров, ждущих в дверях разрешения уносить тела.

— Кому поручат вести дело, комиссар? — Эстебане сунул руки в карманы брюк. Гольди нахмурился.

— Все уже перегружены… Похоже, тебе придется брать это на себя, Санти.

— Но у меня уже четыре трупа! — Эстебане протестующе поднял ладони.

— У Тони и Марио — по пять.

— Но это дохлое дело, комиссар! Вы же знаете!

— Спрячь трупы, и я сделаю вид, что ничего не произошло.— Гольди угрюмо смотрел на инспектора.— Начинай работать, Санти.

Эстебане зло сплюнул на землю и кивнул санитарам:

— Уносите их отсюда к чертовой матери!.. Гольди посмотрел на часы — стрелки показывали десять минут двенадцатого.

— Через сорок минут жду тебя с предварительным отчетом в городском морге.

— Я не успею,— проворчал Эстебане.

— Через сорок минут,— повторил Гольди. Выйдя из склада, комиссар прошел мимо санитарной машины и автомобиля криминалистов. Усевшись за руль своей «ланчи», заметил выходящих из склада санитаров с носилками, включил зажигание и, выехав на дорогу, ведущую в город, покатил в сторону морга…

25