Гулы - Страница 212


К оглавлению

212

Неожиданно Джей обернулась, дернув Аз Гохара за куртку:

— Послушайте, вы просили, чтобы я сказала, если увижу что-нибудь необычное… — Она ткнула рукой сквозь стекло.— Это необычное?

Аз Гохар склонился к окну и из горла его вырвался стон.

Гольди бросил взгляд в зеркало, но сначала ничего не увидел, кроме следующих за ними машин и идущих по тротуару людей. Тем временем старик прохрипел: «Вот оно!..» — и откинулся на сиденье.

Гольди еще раз оглядел улицу, но ничего не увидел.

— Что вы имеете в виду?

— Посмотрите вверх,— пояснила Джей Адамс.

Комиссар, сдвинув голову, перевел взгляд на небо и увидел два самолета: они были крохотными, словно нарисованными на картинке, и отчетливо выделялись на фоне облаков. Еще он отметил, что за обоими самолетами тянется нечто, напоминающее хвост воздушного змея.

Гольди с недоумением выдохнул и бросил взгляд в зеркало, а через мгновение вздрогнул: в глазах Аз Гохара светилось отчаяние проигравшего человека. Человека, увидевшего свою смерть…

Глава двадцать девятая

Мгновение комиссар смотрел в глаза Аз Гохара, видя светящиеся в них тоску и отчаяние, потом бросил взгляд в зеркало бокового вида — два самолета, кажущиеся отсюда крохотными, едва различимыми, не спеша двигались над северо-восточной частью Террено. Впрочем, впечатление это было обманчивым — судя по расстоянию до них и по тому, как быстро они перемещались над домами, скорость у них была приличной. Сзади каждого самолета вился след — белый, клубистый, похожий на след реактивного самолета,— только в отличие от последнего, он быстро рассеивался и опускался к земле. Общий вид самолетов напоминал двух невест, идущих под венец: их крестообразные силуэты перетекали в резкие струи, но уже через короткое время струи рассеивались и превращались в «вуаль», которая совсем исчезала из виду на расстоянии сотни метров от самолетов.

Комиссар смотрел в зеркало не дольше секунды. Затем он взглянул на дорогу и несущиеся навстречу машины и ощутил холод в ногах. Интуитивно он знал, что означают эти самолеты, но не хотел в это верить: сказать самому себе, что это такое, было нельзя — нужно было, чтобы это сказал кто-то другой.

— Что это? — процедил он, не отрывая взгляд от дороги.

— Вы и сами знаете это, комиссар.

— Нет!

— Знаете,— повторил Аз Гохар.— Это то, с помощью чего гулы уничтожат жителей города.

Сидевший справа от Гольди Андрей не мог видеть того, что видели Джей Адамс и Аз Гохар. Он наклонился к комиссару, чтобы выглянуть в небо, но сидящая у него на коленях Паола не дала ему этого сделать.

— Что там такое?

— Самолеты,— ответила Джей.

— Самолеты?

— Да… И за ними тянутся шлейфы. Андрей обернулся к старику:

— Что это значит, Бен?

— Это газ. Они убьют население города с помощью газа.

На мгновение после слов Аз Гохара в «ланче» смолкли все звуки, потом комиссар протянул:

— Вы ошибаетесь. То, что вы говорите, попросту не может быть правдой. Скорее всего, это опылительные самолеты — там, где они летят, находятся кукурузные поля, и я думаю, что они…

— Не обманывайте самого себя, комиссар! — отрезал старик.— Мы проиграли — гулы опередили нас, и теперь все будет развиваться по предсказанному — осуществится Пророчество: погибнут жители города, и в нем разыграется схватка — гулы против кахмаров!

— Прекратите! — выкрикнул Борзо.— Прекратите говорить сказками — делайте что-нибудь! У меня здесь дочь и жена — их нужно спасти!

— Мы ничего не можем сделать, синьор,— сказал Аз Гохар.— Город погибнет, и изменить этого невозможно…

Борзо ударил кулаком в окно, но бронированное стекло выдержало удар, он попытался открыть дверь, однако внутри не было ручки.

— Сидите спокойно,— повторил Аз Гохар и добавил: — Комиссар, сколько времени вам понадобится, чтобы выехать из Террено?

Гольди бросил взгляд вправо — впереди показался сверкающий зеркальными вывесками супермаркет «Гран Паолино»,— следовательно, они находились в трех с половиной километрах от южного выезда.

— Три минуты — не меньше.

— Увеличьте скорость.

— Это невозможно — мы в кого-нибудь врежемся.

— Не имеет значения,— бесцветным голосом проговорил Аз Гохар,— жители города обречены.

Гольди сглотнул, пораженный услышанным. Случайно он заметил выражение лица Паолы — девушка, очевидно, не понимала происходящего и переводила испуганный взгляд со старика на Андрея.

— Я не могу увеличить скорость,— повторил комиссар.— Мы в кого-нибудь врежемся и перевернемся.

Аз Гохар наклонился к Джей Адамс, выглядывая в окно. Самолеты, висящие в небе, быстро перемещались на юг. За то время, что они разговаривали, силуэты с шлейфами сместились на значительное расстояние и сейчас видны были не сзади «ланчи», а сбоку.

Какое-то время он сидел неподвижно, не обращая внимания на попытки Борзо открыть дверь, а потом протянул:

— Они замыкают круг.

— Что?

— Они делают кольцо — замыкают круг вокруг города, чтобы никто не мог выбраться из Террено… — Аз Гохар подался к решетке.— Комиссар, вы должны опередить их — если самолеты пролетят над южной окраиной раньше, чем мы выедем из Террено, мы окажемся в отравленной зоне!

Гольди ощутил укол страха, повернул влево и обошел пару машин. Вернувшись на свою полосу, бросил взгляд в небо и увидел два самолета — они двигались быстро и действительно направлялись на юг. В сознании его промелькнуло: как глупо было предполагать, что самолеты эти опыляют кукурузу.

212