Теперь он уже четко мог определить, что стон раненого раздается из самой дальней полицейской машины. Для того чтобы добраться туда, ему необходимо пробраться между двумя патрульными автомобилями, обогнуть машину Манари и пройти по открытому пространству в три метра… Ну что же, он так и сделает, решил комиссар. К тому же попутно он сможет осмотреть другие машины — возможно, в них кто-нибудь выжил.
Поставив оружие на автоматический огонь, он взял автомат в правую руку, пригнулся и нырнул в проход, образованный автомобилями.
Было тяжело пробираться по узкому переходу, скорчившись в половину роста, но выбора у него не было. За несколько секунд он пробрался между двумя машинами с пятью покойниками и оказался перед автомобилем Манари, стоящим перпендикулярно дороге. Пассажирская дверь машины была слегка приоткрыта, но Гольди не мог видеть сидевших внутри. Для этого ему нужно было встать в полный рост, либо добраться до двери и открыть ее. Комиссар выбрал последнее.
Двинувшись к машине, он преодолел полтора метра и почти взялся за ручку двери, когда слева от себя краем глаза заметил движение и, резко повернув голову, замер — прямо ему в лицо уперлось дуло пистолета.
Следующая секунда показалась ему самой длинной в его жизни — он смотрел в черный кругляшок дула, ощущая в груди холодную пустоту и чувствуя, как по щеке соскальзывает капелька пота. Достаточно одного движения пальца того, кто держит оружие, думал он, и он присоединится к Санти Эстебане, патрульному по имени Роберто и трем десяткам других полицейских. Автомат был у него в руке, но он знал, что не успеет и поднять его, как окажется мертв. Он не мог видеть лица человека, державшего его на мушке,— черное дуло пистолета завораживало его, словно створ «волшебного колодца», и он смотрел в него не отрываясь, чувствуя, как горячая капелька соскальзывает со щеки на шею и катится вниз.
Через секунду пистолет убрался так же внезапно, как появился Гольди машинально перевел взгляд с оружия на лицо держащего его человека и почувствовал странную смесь злости и облегчения — привалившись спиной к капоту патрульного автомобиля, на земле сидел Энио Плацци. Лицо начальника полиции было пепельно-серым, вся левая сторона рубахи возле плеча пропиталась кровью, сама рука плетью свисала вниз.
— Дьявол!..— выдохнул Гольди.— Доктор, вы чуть не отправили меня на тот свет!
Он провел рукой по лицу, чувствуя, что сердце его колотится с силой отбойного молотка, и кивнул на окровавленное плечо Плацци:
— Что у вас с рукой?
Он сделал попытку прикоснуться к плечу сидящего человека, но тот сделал упреждающий жест:
— Не трогайте.
— Но вы ранены?
— Рана сквозная, ничего страшного.
— Вас нужно перебинтовать.
— Потом.— Плацци облизнул губы.— Что с Манари?
На мгновение Гольди замер, глядя в пепельное лицо начальника полиции,— хотя первое потрясение, вызванное у него встречей с Плацци, уже прошло, он продолжал чувствовать смесь злости и облегчения: облегчения — оттого что теперь вся ответственность за последующие действия снималась с его плеч, злости — от мысли о том, что погибли тридцать полицейских, а человек, явившийся косвенной причиной их смерти, остался в живых. Гольди понимал, что подобным мыслям сейчас не время, но ничего не мог с этим поделать — он чувствовал запах крови, доносящийся из соседних машин… Наконец, обернувшись, он приоткрыл пассажирскую дверь и заглянул в салон автомобиля. Агуанто Манари сидел за рулем, откинув голову на спинку сиденья, на месте правого глаза у него зияла дыра.
— Он мертв,— сообщил Гольди, захлопывая дверь. Плацци захрипел, пошевелившись на месте. Комиссар придвинулся к нему и спросил:
— Доктор, что здесь случилось?
— Мы попали в ловушку,— выдохнул тот.— Они даже не стали нас слушать.
— Кто?.. О ком вы говорите?
— Люди Пандоры, Борзо… я не знаю. Они начали стрелять, как только мы остановились перед воротами.
— Но почему вы сделали это? — Гольди заглянул в лицо Плацци.— Доктор, как вы могли вести людей, зная, что здесь стреляют? Это же чистое самоубийство!
— Послушайте, Гольди… — Сейчас Плацци говорил, держась за плечо.— У нас был разработан план. Манари получил сведения, что в заброшенном монастыре состоится встреча Пандоры и Борзо. Но Пандора обещал встать на нашу сторону, когда мы подъедем. Он хотел, чтобы мы взяли Борзо.
— Что? О чем вы? — Гольди ничего не понял из слов Плацци.
— Это долго объяснять.— Начальник полиции облизнул губы.— Операция была разработана детально, просто в последний момент что-то не сработало, поэтому…
— Не сработало?.. В результате этой операции вы получили тридцать трупов!..— Внезапно Гольди услышал в собственном голосе высокие нотки.— И еще неизвестно, что стало с людьми Ональдо!
— Послушайте, комиссар, вы не в курсе дела, и не вам обвинять меня! Я отвечу за погибших людей, но не перед вами! Я делал свою работу!
На секунду два человека замерли, глядя в глаза друг другу. И снова Гольди почувствовал, что не в силах противостоять взгляду Энио Плацци,— несмотря даже на то, что сейчас начальник полиции был неправ. Он отвел взгляд в сторону и сказал:
— Здесь все мертвы. Кроме вас и того парня,— голова комиссара качнулась в сторону машины, из которой раздавались приглушенные стоны раненого.— У нас осталась дюжина человек у дороги и человек двадцать в городе. Это — результат вашей операции.
— Я отвечу за случившееся, но не перед вами,— повторил Плацци.— Если понадобится, подам в отставку. Сейчас же я намерен не выяснять степени виновности каждого, а действовать.